Jy is in ’n klein restaurantjie in Italië en probeer in jou beperkte Italiaans aan die kelner verduidelik jy wil die sondroë tamaties op jou pizza met sampioene vervang. Hy trek in sy moedertaal los en jy kan nie ’n woord verstaan nie. “Huh?” sê jy met ’n gepynigde uitdrukking. Hoewel die kelner niks anders kan verstaan wat jy gesê het nie, verstaan hy dít wel – jy is deurmekaar.

Die span navorsers het bevind dié woord word dalk in verskillende stemtone in verskillende tale gebruik, maar in elk van die 31 tale wat deel van hul studie was, het dit dieselfde betekenis.

In elkeen van die tale bestaan “huh” uit ’n enkele lettergreep, waarvan die intonasie aan die einde van die klank styg.

Kyk hier na ’n video wat “huh” in tien verskillende tale uitklank:

“Huh?” word in al dié tale gebruik om ’n gespreksgenoot te laat verstaan jy verstaan nie, sonder dat jy opdringerig is.

Daar het jy dit: Jy mag maar verward wees in enige taal!

Bron: theatlantic.com